Nessuna traduzione esatta trovata per تم التحويل

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo تم التحويل

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Der Sportclub wurde zur amerikanischen Sicherheitszone erklärt, angrenzende Straßen gesperrt und auf dem weitläufigen Golfplatz, wo sonst Abschläge geübt werden, erhoben sich um kurz vor 16 Uhr vier gewaltige Hubschrauber in den Himmel.
    لقد تم تحويل هذا النادي الرياضي إلى منطقة أمن أمريكية وأغلقت الشوارع المحيطة به، وقبيل الرابعة بعد الظهر ارتفعت أربع مروحيات عملاقة في الجو فوق ملعب الجولف المترامي الأطراف الذي لا يعرف سوى ضربات كرة الجولف،
  • Sie wurde damals beidseits der Demarkationslinie zu einer Fussgängerzone ausgebaut. "Wir wollten das Herz der vereinten Altstadt Nikosias zu einem autofreien, lebenswerten und Europa-komformen Zentrum machen."
    حيث تم في تلك الفترة تحويل الشارع على كلا طرفي الشريط الحدودي إلى شارع للمشاة. »لقد أَردنا تحويل قلب مدينة نيقوسيا القديمة إلى مركز خالٍ من السيارات وحيوي مطابق للمستوى الأوروبي«.
  • c) dem Kampf gegen die Korruption auf allen Ebenen Vorrang einzuräumen, und wir begrüßen alle diesbezüglich ergriffenen Maßnahmen auf nationaler und internationaler Ebene, darunter die Verabschiedung von Politiken, welche die Rechenschaftspflicht, eine transparente Verwaltung des öffentlichen Sektors und die Verantwortung und Rechenschaftspflicht der Unternehmen in den Vordergrund stellen, einschließlich Maßnahmen zur Rückführung von Vermögenswerten, die auf Grund von Korruption transferiert wurden, im Einklang mit dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption.
    (ج) إيلاء مكافحة الفساد أولوية على الصعد كافة، والترحيب بجميع الإجراءات المتخذة في هذا الشأن على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك اعتماد سياسات تؤكد على المساءلة، وشفافية إدارة القطاع العام، ومسؤولية الشركات ومساءلتها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إرجاع الأصول التي تم تحويلها عن طريق الفساد، طبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
  • bekräftigt die Verpflichtung, dem Kampf gegen die Korruption auf allen Ebenen Vorrang einzuräumen, und begrüßt alle diesbezüglich ergriffenen Maßnahmen auf nationaler und internationaler Ebene, darunter die Verabschiedung von Politiken, welche die Rechenschaftspflicht, eine transparente Verwaltung des öffentlichen Sektors und die Verantwortung und Rechenschaftspflicht der Unternehmen in den Vordergrund stellen, einschließlich Maßnahmen zur Rückgabe von Vermögenswerten, die auf Grund von Korruption übertragen wurden, im Einklang mit dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption;
    تؤكد من جديد الالتزام بإيلاء مكافحة الفساد أولوية على جميع الصعد، وترحب بجميع الإجراءات المتخذة في هذا الشأن على الصعيدين الوطني والدولي، بما فيها اعتماد سياسات تشدد على المساءلة وشفافية إدارة القطاع العام ومسؤولية الشركات ومساءلتها، ومن ذلك الجهود الرامية إلى إعادة الأصول التي تم تحويلها عن طريق الفساد، تمشيا مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
  • c) dem Kampf gegen die Korruption auf allen Ebenen Vorrang einzuräumen, und begrüßen alle diesbezüglich ergriffenen Maßnahmen auf nationaler und internationaler Ebene, darunter die Verabschiedung von Politiken, welche die Rechenschaftspflicht, eine transparente Verwaltung des öffentlichen Sektors und die Verantwortung und Rechenschaftspflicht der Unternehmen in den Vordergrund stellen, einschließlich Maßnahmen zur Rückführung von Vermögenswerten, die auf Grund von Korruption transferiert wurden, im Einklang mit dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption.
    (ج) إيلاء مكافحة الفساد أولوية على الصعد كافة، والترحيب بجميع الإجراءات المتخذة بهذا الشأن على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك اعتماد سياسات تؤكد على المساءلة، وشفافية إدارة القطاع العام، والمسؤولية الملقاة على كاهل الشركات ومساءلتها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إرجاع الأصول التي تم تحويلها عن طريق الفساد، طبقا لاحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
  • unterstreicht außerdem besorgt, dass die Institutionen und Programme, denen im Rahmen des Friedensprozesses Priorität zukommt, Haushaltsbeschränkungen unterworfen wurden, während Sonderhaushaltsmittel an die Streitkräfte übertragen wurden, die sowohl über die Haushaltszuweisungen als auch über die Zielvorgaben der Friedensabkommen hinausgehen;
    تشدد أيضا مع القلق على القيود المفروضة على ميزانيات المؤسسات والبرامج التي أعطيت لها الأولوية في إطار عملية السلام، في حين تم تحويل موارد خاصة من الميزانية إلى القوات المسلحة تفوق المبالغ المخصصة في الميزانية وأهداف اتفاقات السلام؛
  • Was könnte schon falsch sein, wenn die Vermögenskäufe der Notenbank der Vereinigten Staaten tatsächlich profitabel waren (undder Gewinn dann an das US- Finanzministerium weitergeleitetwird)?
    فما العيب على أية حال في أن تسفر مشتريات بنك الاحتياطيالفيدرالي الأميركي من الأصول عن بعض أرباح (والتي تم تحويلها بعد ذلكإلى وزارة الخزانة الأميركية)؟
  • Seit 2001 wurden Dollarbeträge in Milliardenhöhe aus der Katastrophenhilfe in den Heimatschutz und den Krieg im Irakumgeschichtet.
    منذ عام 2001 تم تحويل مليارات الدولارات من بنود إغاثةالطوارئ إلى بنود الأمن الوطني والحرب في العراق.
  • Um von dem Plan abzulenken, berichteten die staatlichen Medien von Plänen, die Varyag in der Nähe von Macau als“schwimmendes Casino” zu verwenden.. Und um dieser Behauptung Glaubwürdigkeit zu verleihen, wurden die beiden gemeinsam mit der Varyag gekauften kleineren Flugzeugträger 1998 bis 2000 zuschwimmenden Museen umgebaut.
    لقد قامت وسائل الاعلام الصينية من اجل صرف الانتباه عن الخطةالحقيقية ببث تقارير تتحدث عن خطط لتحويل فارياج الى " كازينو عائم "بالقرب من ماكاو ومن اجل اعطاء مصداقية لذلك الادعاء، تم تحويل حاملتيالطائرات من العهد السوفياتي اصغر حجما واللتين تم شراؤهما مع فارياجفي سنة 1998-2000 الى متاحف عائمة.
  • Diese Privatschulden wurden auf die Öffentlichkeitübertragen, die zwar nichts von den Krediten hatte, aber von dernun erwartet wird, dass sie diese Kredite zurückzahlt.
    لقد تم تحويل هذه الديون الخاصة إلى عامة الشعب، الذي لم يتلقشيئاً من القروض ولكن هناك من ينتظر منه أن يسدد هذه القروضالآن.